Jade Health Life 玉衡針灸 Book Appointment Hours & Directions

Registered Acupuncturist in Downtown Vancouver

Herb Formula for Heavy Period: Free & Easy Wanderer (Jia Wei Xiao Yao San)月經過多藥方(加味逍遙散)

Note: This is just for your reference and knowledge. If you have need to use Chinese Medicine Herbs to treat your disease, it is better to consult your TCM practician/Doctor, or TCM Herbalist before using this formula.
注意:僅供您參考和了解。如果您需要使用中醫的草藥來治療您的疾病,最好在使用此配方之前諮詢您的中醫師或中醫草藥師。

Jiawei Xiaoyao San 加味逍遙散, also known as: DanZhi Xiaoyao San 丹梔逍遙散,Eight Tates Xiaoyao San 八味逍遙散.

【Preparation method and dosage製法用量】

Suggesting dosage 3g each of the following
建議劑量以下各3g:

  • Radix Angelicae Sinensis (Tang Kuei / Dang Gui 當歸)
  • Sclerotium Poriae Cocos (Hoelen, Tuckahoe / Fu Ling 茯苓)
  • Radix Paeoniae Lactiflorae (White Peony Root / Bai Shao 白芍)
  • Rhizoma Atractylodis Macrocephalae (White Atractylodes Rhizome / Bai Zhu 白朮)( stir-baked with earth first before boiling with other herbs 和其他草藥用水煎煮前須先用土炒過)
  • Radix Bupleuri (Bupleurum Root / Chai Hu 柴胡)

Suggesting dosage 1.5g each of the following
建議劑量以下各1.5g:

  • Cortex Moutan Radicis (Tree Peony Root Bark / Mu Dan Pi 牡丹皮)
  • Fructus Gardeniae Jasminoidis (Gardenia Fruit, Cape Jasmine / Zhi Zi 梔子) (parching first before boiling with other herbs 和其他草藥用水煎煮前須先炒過)
  • Honey-toasted Radix Glycyrrhizae Uralensis (Licorice Root / Zhi Gan Cao 炙甘草,水煎煮前先用蜂蜜烤過甘草片)

Optional 可選擇添加:

  • Mint薄荷
  • Ginger which has been roasted in hot ashes煨薑

Cooking Method: 水煎服

Radix Angelicae Sinensis (Tang Kuei / Dang Gui 當歸)

TCM PROPERTIES AND USE 中藥特性及用途

Properties: sweet, pungent and warm 性味:甘、辛,溫。

Channels: Heart, Liver and Spleen 歸肝、心、脾經。

Actions: tonifies Blood, invigorates Blood, regulate channels, relieves pain, moistens the intestines
功效: 補血,活血,調經,止痛,潤腸。 

Indications: menstrual, menopause, pregnancy, postpartum disorders; traumatic injury, sores; constipation; coughs
適應症:經期、更年期、懷孕、產後失調;跌打損傷、瘡口;便秘;咳嗽

PS.

Parching炒:

By parching, some of the pharmaceutical components can be destroyed or eliminated, their properties and effects can be properly changed, their irritant properties and side-effects can be reduced and their side-nature of coldness or dryness may be moderated. Parched medicinal materials have the actions of checking offensive odor and tastes and invigorating the spleen, and they are easy to be pounded into pieces or powder and stored, and their effective components may be dissolved easily in decoction. Parching may be divided into two procedures with adjuvants or without adjuvants.

藥物經炒後,可破壞或清除其中的性質成分,適當改變其性能,降低低藥物的刺激性或副作用,緩和過寒、過渴的偏性,有矯臭、根據是否加輔料分為清炒和輔料炒兩種。

I. Simple parching清炒:

It is the procedure of stir-baking without adjuvants. According to the degrees required, parching may be divided into three kinds, parching medicinal materials until they become yellowish, burnt-color or carbonized.
不加任何輔料, 將藥物炒至所需程度。有炒黃、炒焦和炒炭三種方法。

  • By parching them into yellowish we mean that they are stir-baked into yellow surface or till they bulge while there is no change in their interior. The medicinal materials parched into yellowish can reduce the coldness and check the tastes. 炒黃,是將藥物炒至表面黃色或鼓起,內部無變化。草藥炒黃,能減輕寒性並能矯正味道。
  • By parching them into burnt-color we mean that they are toasted into burnt- yellow or burnt-brown surface and yellow interior with burnt odor. After they are parched into those with burnt- color, they can promote the action of invigorating the spleen and digestion. (Ps. In Traditional Chinese Medicine, the concept of Spleen is different from one of the Western Medicine )
    炒焦,是將藥物表面炒至焦黃或焦褐色,內部黃色,並有焦香氣味。藥草炒焦後,可增強健脾、消食作用。註: 中醫的脾的概念和西醫的脾的概念是不一樣的。
  • By parching them into carbonized one we mean that their surface becomes burnt black and the interior is burnt yellow while their medicinal properties still exist. After parching, their effect of arresting hemorrhage can be reinforced.
    炒炭,將藥物表面煎至焦黑,內部焦黃,炭化後而仍有藥性。草藥製炭後,止血作用增強。

II. Complex parching輔料炒: It is the procedure of stir-baking with certain amount of solid adjuvants until the degrees needed. The commonly-used adjuvants are mud, bran, rice, talc or powder of surf clam shell, etc..

將藥物加一定量的固體輔料同炒至所需程度。常用的輔料有灶心土、麥麩、米、滑石、蛤粉等。

The effect of invigoration the spleen to relieve diarrhea will be strengthened after Baizu (Rhizoma Atractylodis Macrocephalae) is stir-baked with earth. 白朮土炒後能加強健脾止瀉作用

Stir-baking with liquid adjuvants炙

This procedure is a method for the purpose of correcting their pharmaceutical properties, increasing their therapeutic actions or reducing their side effects through gradual increase of permeation of the liquid adjuvants into the medicinal materials during processing. The commonly used liquid adjuvants include honey, wine, vinegar, salt solution, ginger and juice, etc.. The procedures are respectively known as stir-baking with honey, wine, vinegar, salt solution and ginger juice. Since the used adjuvants are different, their effects are also different. For example, honey-stir-baked Chinese medicinal herbs have better effects on moistening the lung and relieving cough, invigorating the stomach and spleen, or can moderate the pharmaceutical properties and reduce the toxic effects; wine-stir-baked ones can promote the blood circulation and reduce the side-effects of some pharmaceutical herbs; vinegar- stir-baked ones can exert more remarkable effects on soothing the liver and relieving pain and reducing the toxic effects; salt-solution-baked ones will strengthen the effects on tonifying the kidney, nourishing yin and lowering the fire, etc.; ginger juice-stir-baked ones can get more obvious effects on relieving cold, vomiting and reducing the toxic effects.

加入一定量的液體輔料與藥物同炒、配製滲入藥物內部,能夠改變藥性,增強療效,或減低毒副作用。常用的輔料有蜂蜜、酒、鹽水、薑汁等,其方法分別稱為蜜炙、酒炙、醋炙、鹽水炙、薑汁炙等。由於所用的輔料不同,其作用亦有區別。如蜜炙可增強潤肺止咳、補中益氣的作用,或緩和藥性,降低毒副作用;酒炙可加強活血作用、減少某些藥物的副作用;醋炙可加強疏肝止痛作用、減低毒性;鹽水炙加強化補腎、滋陰降火等功能;薑汁炙能制藥之寒性、加強止嘔功效及減低毒副作用。

Roasting in hot ashes 煨:

  • The process re-quires to wrap the raw medicinal materials with wet paper or dough and roast them in smouldering ashes till the coat becomes burnt black so as to eliminate some oil, irritant materials or reduce toxic side effects.
    用濕紙或濕麵粉將藥物包裹,置於熱的火灰中加熱,至表面焦黑,以除去部分油脂或刺激性物質,減低毒副作用等。

【Actions 功效】

It clears away heat, nourishes blood, strengthens the spleen, soothes the liver and relieves depression.
清熱、養血、健脾,疏肝、解鬱。

【Indications 主治】

Liver stagnation and blood deficiency can transform fire and generate heat. Symptoms include irritability, spontaneous perspiration, night sweats, headache and sore eyes, red cheeks, dry mouth, irregular menstruation, bloating and pain in the lower abdomen, or vomiting during menstruation, astringent urine, red tongue, thin yellow fur, weak pulse String imaginary number.
肝鬱血虛、化火生熱。症見煩躁易怒,或自汗盜汗、頭痛目澀、或頰赤口乾,或月經不調,少腹脹痛或小腹脹墜,或經期吐衄,小便澀,舌偏紅、苔薄黃、脈弦虛數。

【方義】

加味逍遙散由逍遙散加味而成,可治療肝鬱血虛脾弱之證。,又稱丹梔逍遙散、八味逍遙散。方中,柴胡疏肝解鬱;當歸白芍補血和營、養血柔肝;肝鬱血虛日久,則生熱化火,故加丹皮以清血中之伏火,加炒山梔清肝熱、瀉火除煩,並導熱下行。茯苓白朮健脾益氣。甘草和中緩急,調和諸藥。

薄荷芳香開竅;煨薑強化血行。

加味逍遙散臨床多用於肝鬱血虛有熱所致的月經不調、經量過多、日久不止,以及經期吐衄等。

【辨證要點】

  1. 晡熱多汗。
  2. 頭痛目赤。
  3. 月經不調。
  4. 苔薄黃。
  5. 脈弦數。

【加減】

  1. 血虛勞熱:加川芎地黃
  2. 氣虛體倦:加人參黃耆
  3. 肝鬱甚脅痛:加香附、Tuber Curcumae (Turmeric Tuber / Yu Jin 鬱金)。
  4. 經痛:加延胡索木香、Herba Leonuri Heterophylli (Chinese Motherwort, Leonurus / Yi Mu Cao 益母草) 。
  5. 血瘀:加丹參、Radix Paeoniae Rubrae (Red Peony Root / Chi Shao 赤芍)、紅花
  6. 熱盛:加生地地骨皮
  7. 脾虛便溏:加黨參山藥薏苡仁
  8. 陰虛:合六味地黃丸
  9. 皮膚病:加地骨皮荊芥
  10. 小便澀痛:加車前子

【現代應用】

肝炎、盆腔炎、更年期綜合徵、肺結核、眼疾、月經不調、月經經量過多、痤瘡、甲狀腺炎、白帶、濕疹、尿道炎、乳腺炎。

Reference:

方劑學,新世紀第四版,主編李冀,連建偉,中國醫藥出版社,北京,2016.8

Science of Chinese Materia Medica中藥學 ,A Newly Compiled Practical English-Chinese Library英漢對照新編食用中醫文庫 ,General Compiler-in-Chief Zuo Yanfu總主編 左言富, Publishing House of Shanghai University of Traditional Chinese Medicine 上海中醫藥大學出版社

醫砭: 加味逍遙散

醫砭: 當歸

Leave a comment